Chat with us, powered by LiveChat What did you notice about his storytelling technique? 2. What is different from other types of stories you have heard? 3. What elements of his storytelling seem unique to the Inuit? 4. Who i - Writeden

Here is the link to the video that you have to watch on youtube and answer the questions given below

here is the video from youtube, and you have to answer these questions thoroughly with examples.
here are the questions:
1. What did you notice about his storytelling technique?
2. What is different from other types of stories you have heard?
3. What elements of his storytelling seem unique to the Inuit?
4. Who is the “most famous person in his story” according to Michael?
5. Both Michael, the oral storyteller in this video, and Alootook the writer of the poem in this lesson “Walking Both Sides of an Invisible Border” are Inuit. What is similar between these two texts? What is different?
6. How would Michael’s story look different if it were written down?
7. How would Alootook’s poem sound different if it were performed orally?
here is Alootok’s poem for #7
Alootook Ipellie (Walking Both Sides of an Invisible Border)
It is never easy
Walking with an invisible border
Separating my left and right foot
I feel like an illegitimate child
Forsaken by my parents
At least I can claim innocence
Since I did not ask to come
Into this world
Walking on both sides of this
Invisible border
Each and every day
And for the rest of my life
Is like having been
Sentenced to a torture chamber
Without having committed a crime
Understanding the history of humanity
I am not the least surprised
This is happening to me
A non-entity
During this population explosion
In a minuscule world
I did not ask to be born an Inuk
Nor did I ask to be forced
To learn an alien culture
With an alien language
But I lucked out on fate
Which I am unable to do
I have resorted to fancy dancing
In order to survive each day
No wonder I have earned
The dubious reputation of being
The world’s premier choreographer
Of distinctive dance steps
That allow me to avoid
Potential personal paranoia
On both sides of this invisible border
Sometimes this border becomes so wide
That I am unable to take another step
My feet being too far apart
When my crotch begins to tear apart
I am forced to invent
A brand new dance step
The premier choreographer
Saving the day once more
Destiny acted itself out
Deciding for me where I would come from
And what I would become
So I am left to fend for myself
Walking in two different worlds
Trying my best to make sense
Of two opposing cultures
Which are unable to integrate
Lest they swallow one another whole
Each and every day
Is a fighting day
A war of raw nerves
And to show for my efforts
I have a fair share of wins and losses
When will all this end
This senseless battle
Between my left and right foot
When will the invisible border
Cease to be
Alootook Ipellie, “Walking Both Sides of an Invisible Border,” from Gathering: The En’owkin Journal of First North American Peoples: A Retrospective. Copyright ? 1999 by Alootook Ipellie. Reprinted by permission of the Estate of Alootook Ipellie.
Source: An Anthology of Canadian Native Literature in English, 4th ed. (Oxford University Press, 2013)